Are you someone that wasn’t a huge fan of the English voice acting seen in this trailer for Breath of the Wild? Did you enjoy the Japanese voice acting better? Maybe you’re someone that just always prefers Japanese voice acting with English subtitles as a general rule (yes, a lot of people exist that are like that, just ask any hardcore anime fan). We potentially have good news for you that should bring a smile to your face.

@Blood_Link on twitter claims that a Nintendo rep at one of the press events for Nintendo Switch in France told them that there will be dual audio voice options in the game. As in, you can choose your local language for voice acting, or switch it over to the Japanese voice acting. They stated this would be true for all versions of Breath of the Wild. Thus, if you aren’t a fan of the English voice acting and prefer Japanese, you can make that be your experience.

Voice acting wise, this is a situation where nearly everyone wins. However, one thing isn’t clear yet that prevents this from be a 100% win for all prospective Breath of the Wild owners – we aren’t sure if voice acting can be completely disabled. While that would not be the most popular option, adding it in would likely satisfy a few Zelda purists who prefer there to never be voice acting in the first place.

Either way, this is a rumor for now as we can’t verify that the rep 100% said this and it wasn’t stated to any of our contacts that we trust. However, it would definitely be a positive step forward and something Nintendo can easily do if they want too.

Source: NeoGAF

Tagged With: No tags were found for this entry.
  • Ryan

    I liked all the English voices except Zelda’s voice. I may keep the Japanese audio.

    • Hylian Ticipated

      yeah, bro, cuz Deku Tree is totally a young English male.

      • That’s just a clever cut. When the voice says “However”, it’s a different actor, possibly a different character too. It’s audible in the Japanese trailer too.

        • Hylian Ticipated

          I’m not talking about the different actor. Deku Tree sounds nothing like how he looks and sounded in 1998.

          • pbrvs

            Well at the time he sounded like ominous music. Unless you get a voice actor that can perfectly imitate the sound of a string section you’re out of luck.

          • Hylian Ticipated

            No actor will sound like the voice I gave to any of the characters.

          • Justin Graham

            The Deku Tree didn’t have full voice acting in 1998.

        • Gestrid

          According to the English subtitles in the Japanese trailer, it’s supposed to be “That look on your face tells me that you have no recollection of me, however.” Unless you’re talking about after the word “however”.

          • I think it STARTS with “however” and ends with the first “ready”.

  • Ultima Link

    the crying scene was the best in the trailer don’t mean to sound sadistic—I just find that Zelda looks more alive in this game than in past games.

    • Gestrid

      Oh, definitely the best scene. We’re talking about the English version. Overall, I think Japanese was the best. French would’ve been good if Zelda was supposed to laugh. https://twitter.com/dodonpahchi/status/819866353234374657

      • Ultima Link

        lol the french one funny xD

      • why does the english one have to suck the most :/ seriously.

        • Gestrid

          I disagree. The French one is definitely the one that sucks the most. The VA is literally laughing. But, yeah, Japanese was better than English. I would love to have English voiceover with the emotion of the Japanese VA in the game! A close second would be playing the game in Japanese with English subtitles.

  • pbrvs

    I wasn’t fond of the great deku tree’s voice and Zelda’s english voice has an underwhelming emotionless cry, if I knew when that scene would take place, I’d change for the japanese one just for that one scene.

    • Hylian Ticipated

      but you were okay with Impa reading lines instead of acting? Voice acting is meh all across the board.

    • Gestrid

      Personally, I’d probably prefer Japanese with English voice-over. The JP voice actors are a lot more involved in their acting, it seems, than any of the other languages.

      • pbrvs

        Yeah, too bad they ain’t dubbing it in PT_BR. Done right, it could’ve beaten the Japanese one. I might be biased but I like my country’s dubbing. For the most part. In games it is mostly bad.

        • Gestrid

          At least you guys didn’t have a certain cartoon to look forward to every week. “Well, excUUUUUUUse me, princess!”

  • Hylian Ticipated

    Report: All Zelda Informer Editors Don’t Include English Spellcheck As An Option

  • ADHD_Link

    I always preferred the Japanese voices better. (If I could fall in love with a voice: it all started when someone politely told Link to wake (the …) up in Japanese).
    I actually even played Assassin’s Creed in several languages with subtitles just because I love languages, so even if I had actually adored the English version, I would still have highly appreciated language options.
    (I like languages, doesn’t mean I’m good with them! :p But learning Japanese is in my bucket list.)

  • tabascoman

    Now, if we could turn off all voice acting, that would be great

    • Ikewise

      Amen!

  • Linkismybaby

    I really hope they give us a choice in the language of the voice acting. I really liked the japanese version better.

  • Rodolink

    I was really surprised when I watched the trailer localized to my mother language, but sadly they spelled Hyrule in a way that I didn’t like, (latin american spanish “eeroolaeh” instead of Hyrule in english which sounds better to my ears), anyway I think is a very good step Nintendo did here kudos in that regard

    • Alex Longclaw

      I know, right? As a kid I used to say it like that, but then when I found out about the english pronunciation I forced myself to change that… now many years later they apparently decided to make it the canon pronunciation in spanish? It’s a weird thing to digest. Although I’m still really happy about this.

      • Rodolink

        haha yeah it’s weird to digest, eitherway I think I’m gonna stick to japanese voices just because the game comes from there 😀

  • Redead Link

    Glad we have an option to change languages. Hopefully it will shut up the Weeaboos who say that the Japanese voice over is better despite not speaking or understanding a single bit of it.

    • Hylian Ticipated

      You don’t even need to speak it to understand that there’s passion in other languages. There’s no passion in English.

      • SeaSquall

        It’s funny you say that because everyone says the exact same thing about their own language. When I lived in Japan, people hated having things dubbed in their own language. They wanted there movies and games in English

        • Hylian Ticipated

          English is universally taught regularly and it’s often in media representing the common white/American. Japanese people like to hear English because it’s somewhat an alien experience which they’re all for. English is still bland. Japanese are fascinated with people not native to visit their country. Pretty much anyone here looking to get laid easily, just go to Japan.

        • ADHD_Link

          It’s not that funny actually. Spoken language, gestures, facial reactions, they are all an integral part of Language in general, and they all have their own specific cultural and regional attributes. That’s why dubbing something into a language that is not the original, whether it’s in your own language or not, might sound fake: the gestures and facial reactions might not mix well with a different language.
          I cannot help but notice the inconsistencies in dubs, no matter which language they are in. In the end, all languages (and voice acting) can sound fake.
          Personally, when I prefer a dub, it’s just because I got used to it already and got attached to it.

      • Redead Link

        Ehhh, I didn’t really see any passion in the Japanese version, to me it sounded the same in delivery as the English one.

        • Noname

          Have you thought that just maybe, sometimes, if a lot of people is stating something it might be true?

          The English voice acting for Zelda really didn’t deliver as it could. If you felt both the same, fair enough, but no one has the absolute truth, and a lot of people (myself included) think the japanese version, as far as has been shown, is superior.

          • Dylan

            also when you got great fandubs of Zelda games like plotlineplus’s and ZUTV twilight princess, you get different actors and hence different performances form the actors. its not the end all of end all, I personally enjoy the eng cast and Japanese cast if the option is there and ITS A ROMOUR! so, I would pick the English cast. it grows on you and everyone is pissed off about crying. its rather stupid if you ask me.

        • Hylian Ticipated

          Oh you feel that way do you? Zelda shouldn’t have full voice acting.

        • Luke Bailey

          The crying scene is the best example.. the Japanese crying scene made you feel bad for Zelda.. it perfectly captured her total breakdown of feeling completely and utterly useless and helpless..

          The English didn’t even remotely come close to re-capturing that imo..

          I felt bad for Japanese Zelda.. felt like I wanted to help her.. she hit the feels man..
          English Zelda was just ehh go away already.. I felt no attachment to the character.. even at her lowest point..

          • Redead Link

            I don’t really know what to think of it, yeah the crying was more pronounced in the Japanese version but at the same time we don’t know anything about the context of this scene or about this Zelda. We will have to wait till the game comes out to see which one captures her character best.

    • ADHD_Link

      Subtitles. Not to mention it actually helps learning a language when you like the idea of being multilingual. Not everyone does it in the name of fan elitism.

      • Redead Link

        Yeah, I agree with you on that, I’m all for people learning new languages and doing so by playing a game you love is great. I guess I’m just tired of all the people who never even give the English dubs if anything a chance.

        • Luke Bailey

          Considering I grew up with the Zelda series i’m far more used to the game being in text and occasionally some characters speaking jibberish that I can’t understand..

          I really dislike the English dub of this game.. if the trailer is anything to go by..

          I’d much rather play the game in Japanese which I can’t understand so I can just pass it off as in game Hylian jibberish and read the English subtitles just like I did with older games in the series 🙂

  • Ikewise

    That’s a nice gimmick, but more importantly: will there be the option to disable voice-acting?

    • Great_Scott

      I wouldn’t call it a gimmick, I personally will be using the Japanese voice acting and reading English subtitles, why? Because I’m a strong reader and always find Japanese voice acting far more emotional and lively than American voice acting. I think having the option is a win win for all Zelda fans.

      • Ikewise

        Voice-acting for this game is a gimmick altogether if you ask me.

    • SirPrimalform

      That’s what I want to know. That and I want to be able the main character. He’s never been Link to me.

  • Brad Vincent

    I hope so, for the sake of those who care. Just like movies, some people prefer dubs, some people prefer subtitles. It really depends with me. Some languages have better subs than dubs, and some don’t. Most animations, I prefer to be dubbed, because there’s not typically much focus on the lips moving to where it makes a difference. Live action just depends on how the voices sound.

    In the case of BotW, I actually prefer the English voice acting. It honestly sounds better, in my opinion. At least with Princess Zelda’s voice.

    • Hylian Ticipated

      No way. Non-animated, which this case live-action, should always be watched subbed. There’s real life actors on screen doing the acting and voicing. Suck it up and read subtitles, not listening to dubious studio line reading which is always piss-poor. Otherwise 50% of the film is being watched and the actor’s/director’s intent is being completely avoided.

      • Brad Vincent

        I do believe it’s a matter of taste. Sometimes subtitles take me out of the moment when it comes to the film itself. If it’s heavy dialogue, you may as well be reading along with an audiobook, because you’re barely going to be seeing what’s going on. It just depends. Pan’s Labyrinth is one I couldn’t watch with English dub over. The voice acting is too fitting. However, there’s a movie called District 13, which was in French, where the actual voice audio wasn’t even that good. The lines were exaggerated and choppy. However, the English dub was actually pretty good, and for some reason, I liked the accent given to the main character.

        • Hylian Ticipated

          I agree with you. It’s a matter of bad taste.

          • oh snap

          • Brad Vincent

            Hmm, I always wondered about comment moderation on this site. Now I know. Look, do us a favor, show some respect. Disagree all you want, but keep it a discussion, and don’t knock others for their honest opinion.

          • Brad Vincent

            Hmm, I always wondered about comment moderation on this site. Now I know. Look, do us a favor, show some respect. Disagree all you want, but keep it a discussion, and don’t knock others for their honest opinion.

          • Hylian Ticipated

            Downgrading art is not an opinion. It’s something factual.

          • Brad Vincent

            The assertion that it’s “downgrading” is, in itself, an opinion. You’ve decided that your standard is the only acceptable standard. By that right, why add subtitles at all? You’re only obscuring the intended image, which is part of the artwork. Not to mention, art is not a factual concept. It’s open for interpretation, but you want to insist that you alone are the authority on how all forms of entertainment are to be enjoyed. I’m so glad we all have you to decide these things for us, and let us know when our personal preferences are incorrect.

          • Great Junkie

            Brad, stop downgrading yourself by responding to this troll.

          • Brad Vincent

            It’s cool. I’ve got time on my hands.

          • Brad I have to agree with you.
            Except for the part where you said “I get what you’re saying” I don’t get what Hylian Ticipated is saying at all.
            I mean I can read the words and know what they mean but Hylian Ticipated you are so far off the mark in terms of what an opinion is.
            There are various ‘reasons’ why subtitles make financial sense but combining that to come up with a system of quality rating is a farce.
            The truth is — creating a subtitle is much easier. Hiring a new actor to redo all the lines in another language costs more money/time.
            The assertion that the audience is lazy/illiterate is just worthless mudslinging.
            The only argument that holds up is
            “1) It helps distribution in other territories where it garners a bigger audience”
            can can you blame them?
            If you are mad at Nintendo for wanting to make more money by reaching everyone then you might as well throw the whole game in the bin. Nintendo will always take steps to make more money on its products by improving the experience for its audiences.

            Sorry that you feel the dub ‘destroys’ the art…. oh hang on wait

            What was the article on the page? Oh Japanese voice acting with subs might still be an option? So you might be able to have it the way you want and Brad might be able to have it the way he wants all at the same time? Sounds like Nintendo really cut costs there by doing literally everything to make you happy. Stop being so salty

          • Brad Vincent

            Haha, well said. And when I said I get what he’s saying, I was talking about his suggestion that voice dubbing does take away from the actual performer’s efforts. Not to the extent that it’s a travesty, but I know we do lose some effect. However, at the same time, we probably miss out on more if we don’t even speak the language.

          • Hylian Ticipated

            Unless you tell him that in an audio sample, I don’t think he’ll get the message.

          • Hylian Ticipated

            Dubs were created because 1) It helps distribution in other territories where it garners a bigger audience due to 2) The audience are lazy and illiterate, or 3) Budget and/or time window calls are made for the producers to get it out.

            Don’t say subtitles damages the original art which is still intact; that’s plain wrong. Saying you’re going to cut out an actor’s dialect he pours from the heart and replace it with someone else recording an entirely different adaptation to what should be going with what’s on screen is not a matter of opinion. It’s straight up downgrading. Water is wet.

          • Brad Vincent

            I get what you’re saying. Really, I do. I like to be able to appreciate the original works as best I can, but hearing people talking in one language and reading something in another doesn’t help maintain the aesthetic for me. Not everybody takes things in in the same way, and that’s ok. Besides, your initial assertion that “subs only” applies exclusively to live action shows that you don’t actually hold all forms of entertainment in the same regard, thus, this is merely an opinion that you hold. You aren’t wrong, because you’re stating your preference. But I’m not wrong, either.

          • Hylian Ticipated

            You’re at fault for not “maintaining the aesthetic” then. I’m under the accusation that I said you couldn’t view your entertainment the way you see fit. Of course you can. Who’s gonna stop you and who even cares? You do know that what standard we’re debating for one form of media doesn’t apply to the rest, right? You’re telling me that live-action is equivalent to animated, when it’s not. Anime is illustrated and animated first and the dubbing comes last. It’s the complete opposite of live-action. Watch all the dubs you want, but it’s still the wrong way to view the original intended piece.
            Say we’re all normal humans here who understand that murdering is wrong. Then one person comes out and says that murdering innocent people and children is cool. You wanna respect their opinion? No. Some things just aren’t debatable. HEY, PEACE AND LOVE. Have a great day.

          • Brad Vincent

            Actually, and you very well know this, it’s not the same at all. You’re trying to villify my preference and sanctify yours by equating it to common moral standards, when it’s clearly not even in the same ballpark. While cold blooded murder inflicts pain and despair on not only the victim, but the victim’s family and love ones, and creates a burden for the criminal justice system. Dubbing films is actually quite the opposite. While nobody ends up personally victimized, as I highly doubt the salary or subsequent royalties of the writers, performers, or any other cast and crew of a film is contingent upon the number of times that film is watched in its original language with subs. Furthermore, dubwork creates jobs for MORE performers and generates revenue for more entertainment studios around the globe, in turn promoting a richer, more diverse selection of production studios worldwide, thus broadening the scope of entertainment all around the world.

            And yes, I do think that animation is just as significant a form of art as live action film. Sometimes even more so, because it allows for diverse styles of illustration and visual intrigue in ways that live action sometimes can’t. While the dubbing may come later, thus affecting the animation itself in no particular way, it still has the same effect, because no matter the animation, it still has a source language. Therefore, it would still create the same discrepancies from the original language in adapting them to several different languages. Or are you literally arguing that it’s wrong to watch a dubbed film because the mouths don’t match?

  • Alex Longclaw

    Meh, it seems the game is getting a latin american spanish dub so I don’t give a shit about japanese or english voices.

  • •december

    English Audio, English subs 😀
    Kthx. Now on with relevant things like Gorons, Zoras and Gerudos 😀

    • Brad Vincent

      Dude, did you notice the MASSIVE blue Zora in the handshaking scene?

      • •december

        Not at first! It’s the manta-ray looking one
        yes I’m excited
        Zoras are cool af.

        • Brad Vincent

          Not the manta ray one sitting in back. If you look in front of the red Zora before he kneels down, you can see the hand.

          https://uploads.disquscdn.com/images/c70034363952a8f0a586f153ba51828a2519d16c2d322f4f1c5284412cc7beb1.jpg

          • Luke Bailey

            I’ve a theory there will be two factions of Zora in this game.. River Zora who look exactly like the Zora from Twilight Princess and the Ocean Zora who are much bigger and share characteristics of Sharks and Whales.

          • Brad Vincent

            That would be interesting. I know river vs ocean Zora has been a long standing way of explaining why the original Zora and the OoT and on Zora look so different. However, I will. Note that we have three different kinds of Zora in this pic alone. We have red Zora with the long tail/head, the brown Zora with the ray shaped head, and then we have the massive, blue creature, which we could probably go ahead and assume is a Zora of some kind, lounging in the back. I’m assuming this is their leader, and he may bear shark like qualities. However, considering Link and the other two kinds of Zora are in his chamber, and Link and the red Zora appear to be forging some kind of alliance, I assume this is happening in front of this leader Zora because the red guy serves under him in some fashion. I think the different forms of Zora denote hierarchy, moreso than geographical dwelling. Perhaps both, but I don’t think it separates the two or more forms into factions.

          • •december

            Did not notice!
            That’s amazing, well spotted
            No idea who giant Zora is but i’m looking forward to it now!

  • Ciel

    Honestly after watching Wakfu in French, I think I could handle that audio too.

    • Lykaios

      But Wakfu is originally French…

      I’m confused by your implication (because it depends if you know Wakfu was originally French then dubbed in English). Are you saying you could handle the original Japanese with subs, or you could handle the English dub?

      • Ciel

        I’m saying that I found myself surprisingly enjoying hearing something I’m accustomed to hearing in Japanese or English spoken in French, and liked the language enough where I would be interested in hearing the French dub for Zelda

        • Ciel

          Let’s forget just how badly I butchered that post and focus on the point…

          • Dylan

            the French dub is kinda laughable really, even german Zelda sounds like shes laughing then crying.

  • Ciel

    The Master Edition will have a Team Four Star dub where every character is Nappa.

    “Liiink. Wake up Link. Open your eyes Liiiiink. I’m hauntin’ you.”

    “The history of the royal family is also that of the Calamity Ganon. He was a Twilight *****.”

    • Luke Bailey

      Link!! you did it!! you defeated calamity Ganon and saved Hyrule!! How did you do it?

      .. Muffin button

  • Shadox

    Wouldn’t be surprised if, since it’s a worldwide game, they go the Pokémon route and just include every language – though, I’d be rather disappointed if you couldn’t at least change the dialogue on-demand. Text, I’d like to be able to change, but audio language would almost certainly have to be changeable. Would be interesting to test my French knowledge and my upcoming Japanese knowledge.

  • Tri

    Subbed Japanese would be a good option to have because I know a lot of people who would enjoy that more. But I am fine with the English dubbed version.

    • Dylan

      I agree, but I like the eng cast. if this is true then cool, but i’m taking it with salt.

  • Dahak

    My wife is fluent in Japanese, so our plan is to do two playthroughs, one in each language. That way we get to see the story from the perspective of two languages.

  • Beth McCrossan

    I remember months ago having an online discussion about voice acting in Zelda games. I said I wasn’t sure, but I’d like it Japanese, and I trusted Nintendo to get the right voices. Going on the trailer and this credible rumour, it looks like I could see my trust vindicated. Hope it’s true. <3 Thank you Nintendo <3

  • Noname

    Original japanese voice acting with English subtitles would be the preferred choice for me.

    Having the option available doesn’t hurt anyone, but it would make very happy.

    • Luke Bailey

      Same I prefer playing RPG’s with subtitles anyway.. voice acting takes away from some games.. specially Zelda..
      I like to voice characters myself in my head.. and have been doing that for decades with the Zelda series so naturally hearing their voices in Breath of the Wild was going to conflict a lot with the imagined voices I’ve already familiarized myself with since I was a kid XD

  • FatalMerk

    After watching Zelda cry in each language, I definitely dislike the English version the most. In my opinion, it was the most emotionally void out of all of them. Although the French one was pretty funny. lol

    • Luke Bailey

      You and me both.. The Japanese crying scene was outstanding.. then when I watched the English I was like.. ehh.. didn’t care at all.. it had nowhere near the same level of impact..
      Hell even the Spanish dub sounded better than the English to me.. and I can’t speak a word of Spanish either..

      I’ve played a lot of games and watched a lot of anime and I have always preferred English dubs over the Japanese.. Breath of the Wild is the first time I’ve preferred the Japanese over the English dub..

  • Falinmer

    I’ll give it a try, but due to industry differences, I won’t be surprised if the Japanese sounds better. Japan has a massive voice acting industry that’s highly competitive, so overall, their voice actors are better (and I’m not proficient enough to recognize bad voice acting from a foreign language unless it’s absolutely atrocious). This doesn’t mean we have only bad voice actors, and with it being the launch title for BotW, you know Nintendo is going to put out the money for good voice actors, so I don’t expect the English to be bad, but due to the industry differences, there will likely be a notable difference.

  • asmith

    I really liked the Japanese VA during the premiere. It felt and sounded right. I then watched the English trailer not knowing it was English and I was taken aback.

    If there is indeed an option, then I’ll be choosing the Japanese VA with subtitles.

    Though I’m sure I’ll start a second playthrough in English. And if it’s an option like toggling hero mode on and off I’ll Switch back based on my reaction to the trailers.

  • JoJo

    PLEASE DO THIS! (I think the Japanese voices were better that the English trailer.)

  • I think that’s wishful thinking. FE Awakening did duel, but they didn’t for Fates. When I first heard Azura’s singing, I didn’t really like it, but after I got the game and played it, I fell in love woth her voice and liked certain parts muc better than the Jpn version. I even went and thanked the va online. Even if you aren’t liking it now, it will grow on you, and you will notice thing that make you enjoy the English version more.

    • Dylan

      plus eng goron voice is just EPIC!

      • It really is. XP And if that laughing is the bird-guy’s voice, I like that too.

        • Dylan

          it was the bird guys voice, which is the same in all of them!

          • What? Noooo! I love that laugh!

          • Dylan

            its the same laugh in all dubs 🙂 I think that’s cool. I love that laugh to!!

          • Thpugh that means that it will changed by the English dub. They better pick someone with an equally awesome laugh. *nods*

          • Dylan

            oh they better alright, but I;m they have. the English cast is pretty good and so is the Japanese, both are great.

  • Elkethus Degrace Lauzon

    I really hope i really really hope

  • Elkethus Degrace Lauzon

    Japonese voice please!

  • Dan0709

    I hope so, Japanese Zelda crying felt more real and more passionate than the english one, easily. I really hope this is true and that we can play it with subtitles on. It would be perfect, after all… why wouldn’t we want to experience the job they did with voice acting? It would be dumb not to let us switch from languages.

  • Oscar Yasser Garcia Juallek

    I didn’t think a rumor was a possibility at this point.

  • Xaragon

    13 gigs, so why not? I’ll stick with the English dub because I prefer actually understanding the dialogue.

  • Robert

    I hope this is true. If the trailer is a sign of things to come, the English voice-acting has a lot left to be desired. Plus, Zelda sounds like a 40-year old IMO, which is distracting. (I don’t care how old the actor actually is, just how she sounds.)

    I like that the dubbing is available though. I have kids, not old enough to read, who love Zelda and for them to be able to understand the words without me reading it to them would be super awesome. But I personally am a subtitles guy.

    Even a lot of times I’ll turn on the subtitles for English media. It helps me retain information better, because I’m getting the dialogue as both audio and part of the visual. Then again, I write for a living so it makes sense that words are a focus for me in everything.

  • Luke Bailey

    Hope this is true.. the English voice acting is terrible 🙁
    None of the voices fit the characters imo

  • Almost 100 comments and nobody has asked who Blood Link even is?

    • UnholyHylian

      Just a dude who asked a Nintendo Rep a question. You don’t need to wonder, his twitter is public.

  • KenReels

    If this is true I will say hell yes because Zelda’s English VA sounded so bad compared to the Japanese VA who actually sounded like she had some damn emotional resonance in that crying scene in the trailer.

  • •december

    The amount of people complaining about English,
    their own language, is phenomenal.
    The audacity!

    • Shadsterwolf

      It’s not about the English language, it’s the voice actors themselves…
      The lack of passion and emotion in the trailer in English was horrid compared the Japanese voice acting.

      • Nintendo Fan 4 Lif3

        Exactly this ^ Many Japanese games have English VO but sounds so horrid it makes my ears bleed. Few games like Kingdom Hearts and Metal Gear Solid for example actually nail the voice acting, the former also surprising because voices in FF games suck a few of them decent, looking at you FF X. But yeah honestly, especially since I’m hardcore anime enthusiast, Japanese was always gonna be my go to – unless English lived up to it which it doesn’t. Don’t understand how people can stand the diarrhea of the mouth and constipation of the brain that is dubs in anime and most games when most don’t sound decent at all – Ghost in the Shell movie being one of the few exceptions which I only watched because Hulu didn’t have sub – but that’s topic for different article. Agree with your point so psyched if that really happens.

        Though curious if a no VO option would even be applicable in this scenario they’d need to rework a lot just so it all works well should be interesting. As someone who also loves Zelda I actually didn’t want voices but after hearing Japanese trailer think it will be amazing can’t wait. I know many can’t stand to “read the screen” lol I don’t like reading either but I’ll take whatever is better and that’s the Japanese VO. Hard to translate nuance from languages like Japanese is also part of it so not entirely English voice actors fault but doesn’t change fact it isn’t up to par with Japanese. Also curious if should Nintendo do this they will do more remakes of not just Zelda but other series with VO also even though it’d be massive undertaking. And Star Fox and Pikmin also had some too so not too far fetched I guess. Should be interesting how this influences Nintendo going forward since they also plan another Zelda for Switch. Hope it lives up to the hype.

    • SirPrimalform

      I just want to be able to turn the voice acting off.

    • Tasorius

      The audacity of people who want to be able to enjoy the new game of their favorite series….
      “Audacity”….